Sodni tolmač za angleški jezik je oseba, ki prevaja govorjeno ali pisano besedo iz angleškega v slovenski jezik ali obratno, in na katero se obrnemo, ko potrebujemo sodno overjene prevode različnih dokumentov v angleški ali drug jezik. V prevajalski agenciji Poliglot imajo največ povpraševanja prav za sodno overjene prevode v in iz angleškega jezika, zaradi česar so strankam neprestano na voljo s strani ministrstva za pravosodje imenovani tolmači.
Agencijo poleg kvalitetnega sodnega in drugega prevajanja ter tolmačenja in lektoriranja odlikujejo ugodne cene prevodov in lektur kot tudi hitrost – tolmač vam bo do 15 strani overjenih prevodov po ugodni ceni pripravil v enem samem dnevu.
Kdaj potrebujemo sodno overjen prevod?
Sodno overjeni prevodi so potrebni pri različnih sodnih postopkih in v drugih primerih, ki zahtevajo uradne prevode s strani sodnega tolmača. Sodni tolmač za angleški jezik ali kateri koli drug jezik tako prevaja na zahtevo sodišča ali državnega organa kot tudi pravne ali fizične osebe. Slednje se na sodnega tolmača obrnejo, ko potrebujejo prevode različnih listin. Listine, za katere najpogosteje potrebujemo sodno overjene prevode, so potrdila o nekaznovanju, različna spričevala in diplome, rojstni listi, poročni listi, pooblastila in priporočila, življenjepisi, davčna potrdila in druge listine.
Sodni tolmač za angleški jezik: vse dni v tednu
Vsak sodni tolmač za angleški jezik mora uspešno opraviti preizkus znanja, na podlagi katerega je s strani ministrstva za pravosodje imenovan za sodnega tolmača. Po imenovanju je podatek vnesen v uradni list, sodni tolmač za angleški jezik, sicer imenovan za neomejen čas, pa se po imenovanju vpiše v imenik sodnih tolmačev, ki ga v skladu z določili zakona vodi ministrstvo. V prevajalski agenciji Poliglot so zaposleni izkušeni in zanesljivi sodni tolmači, ki so vam po ugodnih cenah na voljo vse dni v tednu. Poleg najhitrejših sodno overjenih prevodov pa agencija nudi tudi brezplačno dostavo prevodov tako v v Ljubljani kot Mariboru.