Kar se tiče prevajanja, bi mnogi rekli, da je precej drago. Že za navaden prevod je treba odšteti kar nekaj denarja, za sodnega praviloma še več. Če pa pomislimo na tolmačenje, pa se cena kaj hitro začne gibati v višini stotih evrov na uro. Če je treba plačati tolmačenje za več ur, je lahko tolmačenje res kar drag »šport«, za eno, dve ali pa tri ure pa je 300 € še kolikor toliko sprejemljiva cena. Vendar se zavedajte, 100 € na uro tolmačenja je zelo ugodna ponudba, ki jo boste za določene jezike dobili samo v podjetju Poliglot http://www.poliglot.si/tolmacenje, pri drugih ponudnikih pa se cene za tolmačenje začnejo šele pri 150 € in več, cena pa je odvisna samo od tega, kateri jezik se tolmači.
Redko tolmačeni jeziki dražji
Če pogledamo primerjavo med angleščino ali pa nemščino in madžarščino, je verjetno vsem takoj jasno, da je tolmačev za prva dva jezika več kot pa za madžarščino. Pri nas jih je na primer manj kot 5, kar pomeni, da se vsi med seboj poznajo in si lahko delo celo predajajo naprej. Hkrati, ker jih je tako malo, si lahko tudi določijo ceno, po kateri bodo tolmačenje opravljali, hkrati pa tudi določajo termine, ki njim ustrezajo ter vse morebitne dodatne pogoje. Če si torej ne želite za tolmačenje plačati preveč, je bolje, da najdete kakšnega predavatelja, ki ne prihaja iz države, ki velja pri nas za jezike, ki so redko prevajani in za te jezike nimamo prav veliko tolmačev, torej je še najbolje, da si izberete kakšno angleščino, nemščino, hrvaščino, srbščino, drugi jeziki pa imajo hitro višjo ceno.
Ni nujno, da tolmačenje opravi sodni tolmač
Če boste iskali kdaj tolmača, potem ga nikar ne iščite samo v registru sodnih tolmačev. V kolikor tolmača ne potrebujete v kakšnih upravnih ali pravosodnih postopkih, potem lahko najamete tudi navadnega tolmača in imate tako na voljo bistveno večji seznam tolmačev.